Badadi
Invité
|
"Mi thaarane itazzal"
ll faut réagir à temps
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Amwi ikhedmen lkhir guemcic"
Rendre service à une personne qui ne le mérite pas !
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Monia
Invité
|
Merci Raoul pour ce sujet qui est super TOP! -" Ma YETZAWDJOU Hetta Yet chabhou " Traduction : rien ne peut s'assembler sans sans se ressembler ! - "Leklam elewel mayethewel " Traduction: la premiére parôle ne change pas , ce qui veut dire il faut tenir sa parôle! - ou mazal ya khouya laaziz beseh lel merra wehdoukhra! incha allah et je termine par ce proverbe : ALLAH YEDJAALNA GHABA ! Wennass Fiha Hettaba ! qui veut dire ; " Que dieu nous transforme en Forêt , et en elle (la forêt) les gens sont des bucherons. Toute un Art la Culture B'djawi ...
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Monia »
|
Journalisée
|
|
|
|
Illef de Bgayet
Invité
|
1 - "mezwak men berra wash halek medakhel" s'utilise dans diverse situation pour mettre en évidence l'écart entre l'apparence extérieur d'une personne et ce qu'elle est réellement (mentalité, actions, ...) 2 - "A bou snath, yiweth aktrouh" Se dit dans le cas d'une personne qui fait 2 choses à la fois, y'en a une forcément qui est mal faite ou qui lui échappe.
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Illef de Bgayet »
|
Journalisée
|
|
|
|
Amazigh
Invité
|
Bravo à l'équipe pour vos proverbes ... c vraiment super riche je trouve ... allez, continuons, il faut bâtir un vrai dico de proverbes (pour une fois, on ne se limitera pas uniquement à l'oral).
J'en ai un, et je vous le propose : 'wech dak takoul lebssal hetta tahssel' je le trouve assez original, même s'il est en arabe dialéctal.
Signification : prévoir nos actions, pour éviter de sombrer dans les remords.
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Amazigh »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Wibghan adizur lemkam, adizwir deg ath wexxam"
Il faut toujours commencé par aider les plus proches
C en esprit avec les recommandation d'uchbih nennebi slat deslam Erebbi Fellas, awk d'ath wexxamis, irefikinis dwid igueddan gubridis alama d'ass aneggaru
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Limine uaggoune deg ul"
Vaut mieux être discret quand on décide de faire qlq chose
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"lxedma netkeddacine, cci3a ntemrabtine"
C les chefs qui ramasse les honneurs quand les suplices font du beau boulot
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Anissa ithsekkit i uqbu tassawent"
Pour nos amis Igawawen
"Anissa istekkit i larbaa tassawent"
Un chose difficile reste difficile, qlq soit la façon de l'aborder
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
Un proverbe que je n'admet pas, mais qu'il faut citer "Ansa ara dezguet a lxawa, ketch daarab nek dagawa"
Ma dnekki addinigh, akken manella dathmathen deg Rebbi, tineslemt ighicerken
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Mlakant mukhenziz d muledda, iwaken adegrent azetta"
hachatwen
Se dit quand des incapables se réunissent pour entreprendre une tache sérieuse
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"ulac tasetta (chejra ou tejra) ur yihuz waddu, kul (yal) ecedda tessegrayassed talwit"
Aprés la pluis vient le beau temps
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Amwin itsekkine iwassif" nagh "Amwin irennun aman i lebher"
donner encore plus a qlqn qui en a déja
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"Tassirth ama rat thettagh deg leriach, ulay asdezguen ighuraf"
"Amdan am rat tiagh deg allagh, ulay asdedezguen ittaren"
Si le coeur s'arrête, pas besoin de réparer le corp
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
Badadi
Invité
|
"anissa tekka maaza (taghat) atekk ills"
tel père tel fils
|
|
|
|
« Dernière édition: 01 Janvier 1970 à 01:00:00 par Badadi »
|
Journalisée
|
|
|
|
|